I searched jisho and found 整える
but doing a google search for
メガネを整える
came up with practically no results so I feel that it's not the appropriate verb.
メガネを繕う
came up with more hits, is that the right one?
I searched jisho and found 整える
but doing a google search for
メガネを整える
came up with practically no results so I feel that it's not the appropriate verb.
メガネを繕う
came up with more hits, is that the right one?
I would probably say...
ずり[落]{お}ちたメガネをかけ[直]{なお}す
ずり落ちたメガネ(の位置)を[直]{なお}す
ずり落ちたメガネを{[上]{あ}げる / (指で)[押]{お}し上げる}
Let me add a couple of phrases: 眼鏡を上げる、眼鏡を押し上げる、and 眼鏡クイッ. The first two are fairly common.
The last one is a slangy (a bit otaku) phrase to describe the motion. Not really useful in normal conversion, but you can use it as 眼鏡をクイッと(かけ)直す仕草 and everyone should understand.
眼鏡を押し上げる. Pushing up one's glasses.
Credit to @siikamiika.