2

English

I have heard following sentence in video.

さっきの手紙に何で書いてあったかな。

I’m not able to understand, why で has been used.

Why not following statement is correct?

さっきの手紙になにを書いてあったかな。

日本語

ビデオで以下の文を聞きました。

文:さっきの手紙に何で書いてあったかな。

「で」はどうして使っているのかわかりません。

以下の文は正しいですか?

さっきの手紙になにを書いてあったかな。

  • 1
    I think what you heard was 何て, not 何で... and... are you sure it said あったな, not あったかな or あったの? – Chocolate Jul 28 '17 at 15:19
  • Even if it is 何て , why て is used. – Mayur Pachpind Jul 28 '17 at 15:27
6

The sentence should be:

さっきの手紙に[何]{なん}書いてあったかな。

The 「て」 is a colloquial variant of the quotative particle 「と」.


🈪〘格助・副助・終助〙
「って」が「ん」で終わる語に続くときの形。⇒って
「今何言った?(格助)」
(from 明鏡国語辞典)

「て」 is used instead of 「って」 when attached to a word ending with ん.

Your sentence can be rephrased as:

さっきの手紙に[何]{なん}書いてあったかな。


さっきの手紙になに書いてあったかな。

doesn't sound natural. You could instead say it as:

さっきの手紙に[何]{なに}書いてあったかな。

書いてあった means "was written (there)", so probably this is why 何が sounds natural and 何を sounds unnatural here.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.