1

I'm trying to denote that an object is "for" someone. For example, "I bought a gift for you."

"I bought a gift" is easy enough.

ぼくはおみやげをかいます。

However, I'm not sure about the "for you" part. あなたに doesn't seem to make much sense. Should I say あなたのおみやげをかいます。? Google Translate alternatively gives me あなたのためにおみやげ。Is this correct?

  • 1
    "I bought a gift" is easy enough. ぼくはおみやげをかいます。 かいます should be かいました ("bought" is past tense) – Chocolate Jul 23 '17 at 13:09
1

"I bought a gift for you."

The text style answer for an exam is either
あなたにおみやげを買いました, or
あなたのためにおみやげを買いました。

I'm not sure about the "for you" part. あなたに doesn't seem to make much sense.
Should I say あなたのおみやげをかいます。? Google Translate alternatively gives me あなたのためにおみやげ。Is this correct?

あなたのおみやげをかいました doesn't say 'for', but it just says 'your souvenir.'

Don't worry about it, we normally say
うちの子本を買いました。[a little special occasion]
うちの子のために本を買いました。[a big event]
うちの子本を買いました。[an ordinary everyday life event]

3

You can just say 買ってあげました。 (the あげました。 gives the meaning that it was done for the other part.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.