I'm confused on this picture. The question is, my teacher told me that
来ない時は(約束した日時または時間)
分かっておるであろうな(あなたはどうなるのか分かっているはずだ)
But I don't understand how can it change into this? I understand about the translated version from my teacher now but when I was trying on translation on the first time it went like this.
"The time that you doesn't come, You're understand?" It's weird right?
But from my teacher, I can understand it now.
Except I don't know how to change 来ぬ時間
into 約束した時間
.
Is it some kind of grammar?
Especially 分かっておるであろうな
into あなたはどうなるのか分かっているはずだ
I can understand that わかっておる can translate into わかっている but It's followed by であろうな.
What does it mean, and how can it turn into あなたはどうなるのか分かっているはずだ
?