I especially don't understand the grouping of them. I know what the sentence means, but all of those words after 言った are a bit confusing to me. thank you!
言った じゃ ねえ か よ
＝言った では ない か （よ） （＝言った では ありません か）
ねえ in place of ない is a rough word; it should be avoided.
じゃ is a colloquial replacement for では.
This ～じゃないか（よ） is a negative question used as a tag question.
It's saying "I said, didn't I?", and じゃねえかよ is said the same thing in quite a rough manner.
じゃないか, on the other hand, is used quite often in casual conversation; じゃないかな, じゃないかと思う, じゃない？, etc., even by itself as a reply to someone's word.