8

I guess we could use the native Japanese numbers, 一つ, 二つ, 三つ...but we'd run into a problem at or after ten (not sure how とお works — same for はたち).

Is there a general counter word that we can fallback on? For example, if something is mechanical I'd probably fallback on 台 (だい), if it's flat 枚 (まい). For more general objects like 11 motorcycle helmets, or 15 packs of cigarettes, or 24 clothes hangers, could I fallback on something?

8
  • 2
    Usage is not so correct, but you may use 一個、二個 十個 二十個 百個 ...
    – YOU
    Jun 3, 2011 at 16:00
  • 1
    +1, just don't use しっこ (四個) ;)
    – repecmps
    Jun 3, 2011 at 16:06
  • 2
    you missed the pun
    – repecmps
    Jun 3, 2011 at 16:10
  • 1
    @hippietrail And there is also a Mandarin ge, which is curiously written (though only in traditional script) 個. :) The difference is that it's far more useful in Mandarin, and it's even the default counter word for many common categories (such as people), while Japanese is a little bit stricter, and if you can use a default counter words for low numbers, you'd usually prefer the native (つ) counters.
    – Boaz Yaniv
    Jun 3, 2011 at 16:45
  • 1
    @Boaz Yaniv: I know the simplified version of that, which is . :D
    – Alenanno
    Jun 3, 2011 at 18:25

1 Answer 1

7

You'd fall back to 個. It's understandable to count everything as 個, and in many cases it's acceptable (or the only common way) as well.

Counting animals as 個 does sound quite weird though, so you might want to avoid that. And never count people as 個. That's just wrong.

5
  • In my experience, 個 tends to be limited to tangible objects, like helmets or fruit. Is there a general counter for abstract things, such as in the sentence: "14 proposals were presented."? Counting 提案 with 個 sounds a little strange to my ears. Jun 3, 2011 at 16:14
  • 1
    @Derek: 14個の提案 sounds correct to me. An alternative may be 14本の提案, but I do not feel that either one is more correct than the other. I am not sure if this use of 個 can be applied to everything abstract. Jun 3, 2011 at 16:34
  • I use 個 for intangible things too, but I don't know if it's correct. 三個のアイディアがあった. Maybe it does sound strange. 三つのアイディアがあった?
    – nevan king
    Jun 3, 2011 at 16:48
  • @nevan: I agree that 三つのアイデア is more natural than 三個のアイデア. Maybe the reason 14個のアイデア sounds natural to me is because we cannot say 14つ. Jun 3, 2011 at 16:55
  • @Tsuyoshi: Ah, so I guess this is a case of my non-native ears getting in the way again. :) Jun 3, 2011 at 17:44

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.