22

If I were drinking English-style black tea, made by first placing a teabag in the cup, adding sugar, pouring boiling water on to it, stirring, adding milk, and stirring again, and a friend asked me, 「何飲んでる?」, would it be odd to reply, 「お茶だよ」? Would another term like ミルクティー be more appropriate?

1 Answer 1

29

Black tea is usually referred to as [紅茶]{こうちゃ}.

a friend asked me, 「何飲んでる?」, would it be odd to reply, 「お茶だよ」?

お茶 might be understood as Japanese tea (like, 麦茶{むぎちゃ} or 煎茶{せんちゃ}).

Would another term like ミルクティー be more appropriate?

Yes, ミルクティー is also common. So I'd recommend using 紅茶 or ミルクティー to avoid any confusion. 

(That said, you'd still say 「お茶しない?」「一緒{いっしょ}にお茶でもどう?」 etc. to invite someone out for tea or coffee... here you don't mean you're gonna drink Japanese tea at a cafe.)

3
  • 7
    About your PS., that's the same in English. If someone asks you out for coffee, it's not required, or even expected, to actually order a coffee when you get to the cafe. That being said, not ordering anything will be considered somewhat strange.
    – Arthur
    Commented Jul 21, 2017 at 7:46
  • Relevant example Commented Jul 21, 2017 at 8:52
  • 1
    Say 午後ティー as a joke.
    – Ignas
    Commented Jul 23, 2017 at 22:25

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .