In the english version of 神の子供たちはみな踊る (The Murakami collection of short stories with the english title "After the Quake") the ending line of the short story "All God's Children Can Dance" goes:
Which I (and also the German translation) have always interpreted as: "God", Yoshiya said aloud. However, in the english translation it says:
"Oh God", Yoshiya said aloud.
Which I (without wanting to bother you with the rundown of the story) find to give the ending quite a different meaning.
I pretty much just want to ask; can "kamisama" be used as an exclamation of sort? Because if not, I find the translation to be kind of off.