1

The closest that I can see is 出し合う. Is there something better to express doing what you are expected to do in a pre-arranged situation?

1 Answer 1

1

How about...

「自分の役目を果たす」「自分の役割を果たす」「自分の務めを果たす」

2
  • Do any of these fit in a military context? Are they relevant for an ad hoc circumstance? Jul 18, 2017 at 6:17
  • I think these are the most general ways to say "play one's role/part", or "perform one's duties". You could use any of them in a military context, but 自分の任務を果たす (lit. complete one's mission) might sound a bit better? (任務=mission)
    – chocolate
    Jul 18, 2017 at 16:05

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .