1

The closest that I can see is 出し合う. Is there something better to express doing what you are expected to do in a pre-arranged situation?

2

How about...

「自分の役目を果たす」「自分の役割を果たす」「自分の務めを果たす」

  • Do any of these fit in a military context? Are they relevant for an ad hoc circumstance? – user2617804 Jul 18 '17 at 6:17
  • I think these are the most general ways to say "play one's role/part", or "perform one's duties". You could use any of them in a military context, but 自分の任務を果たす (lit. complete one's mission) might sound a bit better? (任務=mission) – Chocolate Jul 18 '17 at 16:05

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.