This question already has an answer here:
- Is the grammar of 心の冷たい人 idiomatic? 2 answers
I am trying to complete my understanding of adjectives, and I came across this example phrase from the wasabi-jpn guide:
髪がきれいな女性 - A woman with beautiful hair.
I would have thought this would mean something like "as for the hair, beautiful woman" since the きれいな女性 part acts as one unit connected by the な meaning 'beautiful woman', and then the 髪 acts as the focus of the clause since it's got the が marker.
I'm not sure what I should be searching for/reading up on to understand this better, and the related questions all seem to be constructed slightly differently, so any help would be appreciated.