Siri asked to set a timer responds with:
1分セットしました。そわそわしてしまいます。
Is the latter part correct (I assume so)?
If it means "I'm all nervous" (I guess the English counterpart is "Ok, it's set. And the suspense is killing me") -- why isn't it simply そわそわしています?
My dictionary of grammar lists two usages of てしまう: (1) to express regret; (2) to express doing something to the end -- the latter is explicitly mentioned to be possible in future tense, but the example given is to complete a certain action before another one starts (先に食事をしてしまってください).
How is てしまう used here? It's a state + しまう. Are there more examples of this usage (maybe I'm missing some common form which I did not pay attention to when spoken by humans)?