I encountered the following as I was reading chapter 29 of the manga かぐや様は告らせたい (images of the section are linked below if it matters). The lines are stated by a very cynical, depressive type character who has a irrational and jealous hatred toward members of sports clubs.
あぁほんと・・・
全員 死なねー
かな・・・・
I would have translated this to something like: Yeah, really...I wonder if they're all not dead..
Now, I sincerely doubted that that was correct since it didn't make any sense at all so I consulted the fan translation:
Yeah... Maybe... They should all just die...
This translation makes more sense to me and I assume it is a valid translation.
Could someone please explain the grammar (although I'm certain there is some slang involved) that caused 死なねー (死なない presumably) to be given a positive meaning?