I would like to understand the meaning of the first part of this sentence, I get parts but not the whole thing.


I get that この世界壊れるだろう means this world will break.

I think まま means as it is, so このまま is something like "as this is". I don't really know about だと, I assume だ is です and と connects is to the other part of the sentence. 自分だけ means only oneself but I'm confused about じゃなくて, is this like じゃない but for some reason conjugated with くて at the end? How does that change the meaning of じゃない?

I think it means something like "as this is the world will break" but I don't really know how と自分だけじゃなくて works here.

  • Please check if you missed some particle right after 世界.
    – naruto
    Commented Jul 12, 2017 at 16:32
  • There is no particle after 世界 where I got the sentence from but I assume it is を . . . . .
    – Shio000
    Commented Jul 12, 2017 at 16:41
  • 2
    In regards to the missing particle, 壊れる is a 自動詞 (intransitive verb), so it'd have to be either は or が, not を. Commented Jul 12, 2017 at 16:47
  • Really? Hmmm . . .
    – Shio000
    Commented Jul 12, 2017 at 16:49
  • In spoken language, the omission of a particle or two is natural.
    – karlalou
    Commented Jul 12, 2017 at 21:10

2 Answers 2


I believe either が or も is missing after 世界. If you're sure you've copied this sentence correctly, perhaps it's a simple typo in the original text.

If this goes on, not only me but also this world will break.

  • このままだと: "If this goes on...", "At this rate...", "If nothing is done..."
    • このまま: "the same state as this/now". See this.
    • だ: "is" (copula)
    • と: conditional と. "when", "if". See this.
  • 自分だけ: "only me"
  • AじゃなくてB ≒ AではなくてB: "not A but B"
    • じゃ is colloquialism for では.
    • なくて is the te-form of ない. You can also use the ku-form (なく) here.
  • AだけじゃなくてB ≒ AだけではなくてB ≒ AだけでなくB: "not only A but also B". See this and this.
  • : "also"
  • 壊れるだろう: "... will break". Note that 壊れる is an intransitive verb and never takes を. The transitive version is 壊す.

So let's get used to this "not (only) A but (also) B" pattern, which is very useful and important!

  • 1
    i always like the way you breakdown the sentences. it's very instructive.
    – A.Ellett
    Commented Jul 12, 2017 at 17:23
  • @A.Ellett I was thinking the exact same thing. I always have a hard time telling if the と is a conditional or quotative, that helped a lot Commented Jul 12, 2017 at 18:21

You are really close, so lets try to break it down for you.

Here's your sentence:


I'm going to break it down from left to right.

このままだと: このまま translates to in this state, so good job on the translation here. だ is the plain form です、so you're correct here. The と、however, is where our translations will differ. This と is actually translated to if, (see this link) so this phrase translates to something to the effect of if this is the current state.

自分だけじゃなくて: The main grammar here is found at the end, じゃなくて. You're right to say that this is a conjugation of じゃない. When ending a verb (to be in this case) with a 〜て, you give the impression that there is more to the sentence. For sake of simplicity, lets just describe this as an compound particle (and/but in particular). Really, you're creating a compound sentence. (see this link) This phrase will be something to the effect of not just me, but

世界も壊れるだろう: (notice the addition of も) This is as you translated, so I won't beat a dead horse. The whole would would break also. The also in this sentence comes from も。

So, lets translate the sentence as a whole.

If this is the current state, not just me, but the whole world will break also.

(I realize @Naruto already posted a great answer, but I figured I'd finish my answer anyway since I was already really close.)

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .