[真]{ま}[逆]{ぎゃく}
(not [真]{ま}[逆]{さか}
, which is an interjection standardly used) is another 若者言葉, or an expression that is used mainly by young generation (with low education level) that makes me feel uncomfortable.
逆
is a polarity notion; Something can be either the original (元
), or the opposite (逆
). There is no intermediate values like "half-way opposite", hence no room for quantitative/qualitative notions like genuine (真
) or fake/quasi (偽
) to come into play. I have no idea what meaning 真
is adding to 逆
. How is 真逆
different from 逆
? How would you justify the addition of 真
to 逆
?