11

Thanking and apologizing in several forms is essential in a Japanese working environment. I currently have the following list that I have picked up from mails amongst my Japanese coworkers but I'm curious what could be other examples to do this...

  • Thanks for pointing out my mistakes.

    ご指導を頂き、ありがとうございました。

    丁寧にご指導を頂き、ありがとうございました。

    丁寧にご指導を頂きまして有難うごいざいました

  • Thanks for the feedback!

    添削ありがとうございます. とても助かります.

    意味を間違っておりました。教えていただきありがとうございます。

どうぞよろしくお願いします。

  • 2
    有難うごいざいました must be a typo for 有難うございました, which is the kanji notation for ありがとうございました. Using kanji here is a little old-fashioned. – Tsuyoshi Ito Jun 3 '11 at 11:43
  • 1
    Could we get some romaji for these for us learners please? We need to thank people too (-: – hippietrail Jun 4 '11 at 9:19
5

I would also use "ご指摘、ありがとうございます。"

指摘 has meaning pointing out, and 指導 is more like guidance.

4

You could also say 「ありがとう。勉強になりました」, which works out to something like "Thanks for teaching me"

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.