1

ずるいずりい、うちのほうが上やったのに上やったのに

Taking 「やった」 as 関西弁の「だった」, does this basically mean:

[Not fair! I was above you.. I was above you...]

or does わたしは「X」のほうが上です。 have another meaning?

3

1 Answer 1

1

うちのほうが上やったのに上やったのに

Yes, this やった is the 関西弁 meaning だった. うち is also typical in 関西弁 meaning わたし. It appears to be saying "That's not fair. I was the one above (someone)." And repeating the last part showing the feeling of resentment.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .