3

I can't recognize any of the characters, can somebody read it?

enter image description here

1
  • Not really a problem of unknown characters so much as bad handwriting. Really, they could have been more considerate on the non-native speaker and write more precisely. :(
    – LiveMynd
    Jul 4 '17 at 5:32
10

[Edited to incorporate information from comments]

654号室

ビラルデイ
ホセルイス様

郵便物をセンタオフィス
にあずけています

お受取り下さい

尼北局
(堀田)

So they're telling you to pick up your mail (or parcel?) at the センタオフィス (Center Office?)


Room #654
Mr. Berardi(?) José Luis

We have left/entrusted the mail/parcel for you at the Center Office.
Please pick it up.

Amagasaki-Kita Post Office
(Hotta)*
* Name of the deliverer

9
  • The name is ビラルデル・ホセ・ ルイス OMG I though learning hundreds of kanji and all the hiragana and katakana would help to go to japan T.T Jul 4 '17 at 0:20
  • 1
    あ~ 2個目は「イ」ね! ww
    – Chocolate
    Jul 4 '17 at 0:29
  • 1
    尼北局 which is the short form of 尼崎北郵便局
    – mackygoo
    Jul 4 '17 at 5:43
  • 1
    ^ 省略形だったのねw Oh, so you're in Amagasaki in Hyogo right now @LuisFernandoBadelMéndez A typhoon is approaching, it's pouring here in Kyoto! Stay safe :)
    – Chocolate
    Jul 4 '17 at 6:03
  • 1
    @Rightleg そうですよね、かなり汚いほうだと思います・・・宅配業者や郵便屋さんの不在連絡票って、字が汚いことが多い気がします。。机とか使わないで、屋外で急いで書いてるからかな―?とも思いますが。。。でも、もっと汚くて、ほぼ解読不能な字を書く人もたまにいます・・・
    – Chocolate
    Jul 4 '17 at 15:11

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.