-1

そうだったのオレはてっきり

Translation: I was right, there's no mistaking it

1
  • 2
    this is pretty difficult to translate without context but your version sounds wrong. Jun 22, 2017 at 16:01

1 Answer 1

2

そうだったの means "Is that so!", "Now I understand". This phrase ~だと思った probably would follow after オレはてっきり. So it means "I certainly thought that ~".

1
  • この「そうだったの」は多分 "Is that so?" の方が自然だと思います。「発見の"た"」というそうです。
    – naruto
    Jun 22, 2017 at 18:35

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .