0

覇王色の覇気 < this Literal translation means Haki of the Color of the Conquering King.

I am looking for the proper vertical translations of

Conquering King
Conqueror's Will/Spirit
Will/Spirit of a Conqueror
King's Will/Spirit
Will/Spirit of a King

closed as off-topic by virmaior, snailboat Dec 21 '18 at 14:27

This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:

  • "Questions asking for translations, transcriptions or proofreading are off-topic unless prior research effort is clearly indicated; we're here to help you learn, not to provide a bulk translation service nor to proofread your translations or transcriptions. See: We don't do translations." – virmaior, snailboat
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

  • 8
    What do you mean by "vertical" translation? – A.Ellett Jun 20 '17 at 16:15
  • 5
    Vertical is the opposite of lateral, not the opposite of literal. – snailboat Jun 20 '17 at 17:23
  • and what is a lateral translation?? – bjorn Sep 22 '18 at 8:19
  • 1
    Please don't tattoo this... – istrasci Dec 21 '18 at 16:28
  • @istrasci Are you saying this because you're getting the feeling these questions are going to result in some sort of terrible tattoo art somewhere? – psosuna Dec 21 '18 at 22:28
1

Because "覇王色の覇気" is a concrete phrase in the actual Japanese story, I understand and answer your question where you want to get an appropriate interpretation in English for the phrase.

My answer for 覇王色の覇気 is:

Will/Spirit of King's/Conqueror's aura.

If you really looking for the proper vertical translations of
- Conquering King
- Conqueror's Will/Spirit
- Will/Spirit of a Conqueror
- King's Will/Spirit
- Will/Spirit of a King

They are 覇王 for the first one and 覇王の覇気 for the rest.

I'm sorry to say but there are no other options.

The meanings of individual words in the dictionary are as follows. The italic is my poor translation.

覇者{はしゃ}
<デジタル大辞泉>
1 徳によらず、覇道(武力や策略)によって天下を治める者。
Those who rule the world by arms and/or strategies, not by virtue.

色{いろ}
<デジタル大辞泉>
4 ㋑それらしく感じられる趣・気配。「秋の色の感じられる昨今」「敗北の色が濃い」
Feelings or signs that seem like someone/something.

覇気{はき}
<デジタル大辞泉>
2 人の上に立とうとする強い意志。野心。野望。
Strong will or ambition to stand on people.

<大辞林第三版>
⓶ 覇者になろうという気持ち。人に勝ってのし上がろうとする野望。野心。
Will to be a "覇者 conqueror". Ambition to overcome opponents and try to stand on them.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.