This is from the opening of an episode of Sazae-san:
Kazuo is buying a necktie for his father (who is bald)
store clerk: 父の日の贈り物ですか?
Kazuo: ええ。
store clerk: どんなタイプの方かしら?
Kazuo: あの すらっとした ロマンスグレーで…。
store clerk: 重役タイプの方!じゃあ これが ぴったりですわ。
Wakame (Kazuo's sister): お兄ちゃん。
Kazuo: 僕にだって 見えってものがあるさ。
(video is on Youtube here: https://youtu.be/erVOfNcVbyY?t=415)
I don't understand the meaning of Kazuo's last sentence. My best guess is "As for me, there's something to see", which is obviously wrong. Also, why did he say the necktie is for ロマンスグレー (middle-aged or old man with gray hair) when his father is bald (bald on top, with black hair on the side)?