1

驚いた私は、話をわかる限り聞いたので、報告します。

How would you translate this sentence? I'm not sure about the meaning of 限り.

1 Answer 1

3

限り means "limit". Following a verb it has the sense "within the limits of [whatever the verb means]", "so far as . . ." For example: 僕が知っている限り means "so far as I know". Here, わかる限り means "so far as I understand". The whole would mean "I was surprised, and I heard/listened to what was said so far as I understood it, and so I report it [now]". Note that を marks 話 as object of 聞いた, not of わかる.

2
  • Are you sure about that last bit concerning the を? I would parse 話 as the object of 聞いた.
    – Philippe
    Commented Jun 18, 2017 at 13:26
  • Sorry - a slip. That's what I meant. Commented Jun 18, 2017 at 13:35

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .