Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
This is a headline from an article. How would you translate the whole headline? I don't know how I should translate the て from of the verb 飛び交う.
Kidnap Mystery on TDL Stage! Rumours and False Stories Run Rampant: Massive Confusion
Literally "Rumours and deliberate falsehoods run rampant/fly around and [there is] massive confusion". The verb following 大騒ぎ is omitted to save space - standard practice in newspapers.
Required, but never shown