Sentence goes like this
中村さんは私を相撲を見に連れて行ってくださいました。
ありがとう!
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community中村さんは私を相撲を見に連れて行ってくださいました。
The basic form of the given sentence is as:
中村さんは私を相撲を見に連れて行く。
If you parse the sentence, you'll get it as follows.
中村さんは Mr./Ms. Nakamura
私を me
相撲を見に to watch sumo matches
連れて行く takes
連れて行ってくださいました is the past tense form of 連れて行ってくださいます.
連れて行ってくださいます is the polite form (丁寧形{ていねいけい}) of 連れて行ってくださる.
連れて行ってくださる is the honorific/respectful form (尊敬語) of 連れて行ってくれる.
The relation between 連れて行ってくれる and 連れて行く is explained precisely here.
連れて行ってくださいました is a polite form of 連れて行く
<-- 連れていってくださいました is the polite form (丁寧形) of 連れていってくださった. 連れていってくださった is the honorific/respectful form (尊敬語) of 連れていってくれた. (くださる is the honorific form/尊敬語 of くれる)
– Chocolate♦
Jun 10 '17 at 14:19