I stumbled on the phrase キドクつかねーぞ in the manga I'm reading. The context is the MC (Male character) is bickering with the FC (Female character) for being too careless. Below is the MC and FC's dialogue in Japanese:
MC: おい 愛菜(えな)
これ 朝マンションの下に落ちてたぞ (The item was a wallet.)FC: え
ありがとー!
さがしてたの!MC: つーかおまえ先行くなよ
あぶなっかしいんだからFC: だって今日横倉先輩の朝練の日だったんだもん!
ファンとしては見なきゃいけないじゃん!MC: 知るか!
ポロポロ物おとしていきやがって!
忘れもんは!?FC: ない!
MC: スマホもってねーだろ!
Sfx: ぎくっ (I can't determine, to whom is this for but i assume it's from the FC)
MC/FC?:キドクつかねーぞ (This is written near the balloon of the last sentence of the MC)
And here is how I understand the dialogue in English:
MC: Have you forgotten anything else!?
FC: None!
MC: You don't have your cellphone, right!
FC/MC?:キドクつかねーぞ
In the last dialog I'm not really certain if the MC/FC is the speaker since I'm not sure of it's meaning.
I've tried to research on Google and arrived at the assumption that maybe this phrase is the same as "既読つかない". I tried to read the content of this site http://appllio.com/line-deja-vu (though it's written in Japanese), but it seems that this phrase is about marking an email as unread. But with that I think it means "Stop reading my thoughts!"
Is my understanding correct?