森羅｛しんら｝万象｛ばんしょう｝ means all things in nature.
Translation: 森羅万象 literally means every phenomenon or thing existing between the sky (/the heavens) and the ground (/the earth).
I'm sorry to say that 森羅万象 is solemn, but is not so friendly.
Similar to 森羅万象, there is another expression 天地｛てんち｝万物｛ばんぶつ｝ that means the whole creation or everything in heaven and earth.
天地万物 consists of 天 heaven, 地 earth and 万物 everything (万 ten thousands / a lot of and 物 thing).
天地万物 is not so solemn as 森羅万象, but is also not so friendly.
There are some adverbs similar to the expression anything "under the sun":
- 満｛まん｝天下｛てんか｝に： under the sky
- お天道｛てんとう｝様｛さま｝の下｛もと／した｝で： with the sun / under the sun