2

オレが口を酸っぱくして教えたよね?

To my understanding, it means "Did I teach you to do it with a sour mouth?" or actually, "Didn't I teach you with a sour mouth?", but I'm not sure what sour mouth means.

1
  • 2
    Given your translation attempt, is 終えた a typo for 教えた? At any rate, entering "口を酸っぱくして" in your favorite search engine will quickly lead you to answers like this one.
    – Philippe
    Jun 10, 2017 at 0:53

1 Answer 1

1

口を酸っぱくして教える means "tell [somebody something] over and over again [without any effect]". 教える here is "tell" rather than "teach". A corresponding English idiom would be "I've told you till I'm blue in the face!" I imagine the underlying meaning is "I've said this so many times I've got a sour taste in my mouth".

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .