This question already has an answer here:

What is the difference between the negatives ~ぬ and ~ず, e.g.



marked as duplicate by Chocolate, virmaior, l'électeur, Flaw Jun 4 '17 at 7:10

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

  • 1
    Apart from an archaic use, I found easy and clear examples that show the difference between ぬ and ず in modern Japanese usage at soudan1.biglobe.ne.jp/qa6390296.html. I quote the answer from the article: The examples are 少なから 影響を受ける and 少なから 影響を受ける. 少なからぬ is a 連語 (combined word?) which functions like an adjective that a noun follows after. 少なからぬ is an adverb. In the sentence 少なから 影響を受けた, 影響 is modified by 少なからぬ. So, 影響を「少なからぬ」受けた doesn't make sense. As for 少なからず影響を受けた, 受けた is modified by 少なからず, so 影響を「少なからず」受けた also make sense. – mackygoo Jun 4 '17 at 8:13
  • 1
    ^ 少なからぬ is an adverb. -- えっ  少なからぬ is an adjectival phrase, and 少なからず is an adverbial phrase じゃないの – Chocolate Nov 30 '18 at 0:45