I was watching the video and the guy won a cake, so he said 「ご褒美のケーキ」
so I was wondering how should I translate this in English?
I know that
ご褒美 = prize, reward
ケーキ = cake
but simply putting them together is quite odd to me
Thank you!
The の here is the appositive case (同格), e.g. 息子の太郎 (my son Taro)
ご褒美のケーキ
So I think it'd literally be like "(I won/got) a cake as a prize!"
I got the answer that I was looking for so I will post it here.
ご褒美のケーキ = Winner's Cake
@Chocolateさん's answer has a correct meaning too, but it's just that in this context it will be odd, if the guy said "(I won/got) a cake as a prize!"