In がばいばあちゃん, I came across the phrase 冒頭のような, which I had a little trouble translating, as I couldn't quite make out its exact meaning and function. It comes from the following extract.
そして俺は、冒頭のような、ばあちゃんとの暮らしの中から、人間の本当の幸せというものを学んできたように思う。
I had a crack at translating this with the following result.
As for me, living alongside her and seeing things from there, as if I were right up close, I got to learn about true human happiness, I think.