I can't quite tell what the person is trying to say here:


Something about the sake is bad but what? It almost sounds like he is saying ぐせ悪い but I can't find a word that would match that empty spot


(1) 今日は酒____悪いなー!
like he is saying ぐせ悪い

You know the answer. The answer is: 今日{きょう}は酒{さけ}[ぐせ]{LLLL}悪{わる}いなー!
酒癖{さけぐせ} is the habit or 癖{くせ} somebody does when he/she drinks liquor (Japanese sake, beer, wine, etc.) too much.

酒癖{さけぐせ}が悪{わる}い人{ひと} : a bad drinker. 酒癖{さけぐせ}が悪{わる}い : to turn nasty when drunk

As for the given sentence (1), it is made from the sentence by omitting some words. These are the possible sentences from which sentence (1) is made:

(2) 今日は、いつもの彼{かれ}と違{ちが}って酒癖が悪いなー!
Unlike usual, he is/seems a bad drinker today!
(3) 今日の彼{かれ}は酒癖が悪いなー!
Today he is/seems a bad drinker!

  • Sorry, while that does help a bit, I don't still quite understand the meaning of this sentence as a whole. Mainly my problem is that I don't see how this habit relates to the word today (if that makes any sense). – Jinzal May 26 '17 at 12:02
  • >Today he is/seems a bad drinker! I was thinking that it might be something along these lines but wasn't quite sure if I was understanding it right. Now I have my confirmation, thanks! – Jinzal May 26 '17 at 12:33
  • @Jinzal: If you are not sure if you are understanding it right, replace 彼 by あなた as: (2)' 今日は、いつものあなたと違って酒癖が悪いなー! (3)' 今日のあなたは酒癖が悪いなー! – mackygoo May 26 '17 at 12:45

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.