To say new, the first way that I learned is to use the i-adjective 新しい. But I noticed that the na-adjective 新たな is used a lot in written texts. Is there any difference in when either is used?


新しい is a famous example of metathesis. Originally, it was [新]{あら}たし. Over the time, the positions of and have switched, and the new form [新]{あたら}し was created, which evolved into today's standard form 新しい, and today, the old form is preserved only as the na-adjective 新た. Na-adjectives are often used to incorporate Chinese words, and those words generally have a formal impression as opposed to i-adjectives, which are well familiarized words. 新た is no exception. It is used in formal contexts or when you want to have some literary effect.

| improve this answer | |
  • According to this dictionary, あたらしい comes from the early Heian period. That's quite early for a "new" form! – Zhen Lin Feb 22 '12 at 7:45
  • 1
    @ZhenLin I've always found it peculiar that 新しい ends in しい, which is usually for "subjective" adjectives. "New" seems pretty objective, and 古い doesn't end in しい. Not sure if this is related to the question in any way, though. – dainichi Feb 22 '12 at 8:11
  • 1
    Hypothesis: The existing and superficially (phonemically) nearby らし ending exerted gravitational pull on あらた, resulting in both metathesis and a semantically atypical らしい adjective. – Matt Feb 22 '12 at 23:21
  • @Matt So in other words, you mean it is due to folk etymology? That is quite convincing. – user458 Feb 22 '12 at 23:31
  • @sawa I suppose in a way, but I don't think it was a conscious reanalysis, more of a change driven by the tendency to align words with existing patterns (e.g. there was another /atarasi/, too, often written 可惜し, which I think was etymologically distinct and may also have served as a "model" inspiring 新し.) – Matt Feb 23 '12 at 0:10

新たな sounds more literary, as already pointed out. In addition, the usage of 新た is limited.

新たな/新たに is only used to describe something is created/started from scratch. When you want to compare the age or freshness of something, 新しい is the only choice.

In addition, at least in modern Japanese, 新たな/新たに only works as a modifier (新たな is adjectival, 新たに, adverbial). That is, 新たな doesn't work as a predicate.

  • こちらの本の方が新しいです。
  • [×] こちらの本の方が新たです。
  • [×] もっと新たな本を読みたいです。

While 新た is categorized as a na-adjective in dictionaries, it doubt it conjugates freely as a normal na-adjectives. You may want to memorize as two fixed modifier words 新たな ("brand-new") and 新たに ("from scratch").

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.