From what I understand, they both mean "is not". But from what I've been able to gather from the few times I've heard it, it seems that あるまい may not be as strong or definitive as ありません. Am I on the right track here? Also, can まい be used with any verb ex: 飲むまい or just with ある?

2 Answers 2

  • ません expresses negation in polite form.
  • まい expresses a guess or intentional future, both in negation. So its entailment is weaker than ません, but implies willingness. A close counterpart in English is shall not as opposed to will not. まい can be used with other verbs as well.

'I will not drink liquor any more.' (polite)

'I shall not drink liquor any more.' (guess)
'I shall not drink liquor any more.' (declaration)


I think あるまい is a literary version of ないだろう.
飲むまい means 飲まないだろう(I think s/he won't drink)/飲まないでおこう(I won't drink), no?

  • Yes, that is correct.
    – istrasci
    Feb 21, 2012 at 15:30
  • @Chocolate: What does おこう mean in your example sentence?
    – dotnetN00b
    Feb 21, 2012 at 16:52
  • @dotnetN00b-san, Tsuyoshi-san's answer will help japanese.stackexchange.com/q/4748/1016
    – user1016
    Feb 23, 2012 at 14:06

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .