0

Could someone tell me how id say 'bonded joint' ?

The context that it is pointing to a diagram showing a bike frame has titanium joints bonded to it.

Thanks!

  • 2
    I think it might be 接合継手. – Robert May 18 '17 at 9:27
  • Thanks! If I was going to go on to say there is a high capacity at the joints would I use 接合 again? – user22177 May 18 '17 at 9:30
  • My craft knowledge is practically zero. I'd have to do some research to figure it out. You could use weblio or linguee to look up technical terms. – Robert May 18 '17 at 9:54
  • I guess 接合部 would work if you are referring to the welded joint. – user25382 Oct 17 '17 at 9:25
1

According to weblio, the Japanese for 'bonded joint' is 接合継手. If you take a look at this page for 接合継手, you can check the images to see if they are indeed showing a bonded joint.

My linguee search for high load capacity (which I assume applies to joints) came up with the word 高負荷容量. The English sentences suggested the word was being used in the context you want. If you just want to refer to the joint itself, the word is 継手.

  • I can confirm this is an acceptable translation. I have translated the term many times. – Sudachi Dec 16 '17 at 22:49

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.