I am on page 32, Ch.82 of よつばと！ Source : http://raw.senmanga.com/Yotsubato!/82/32
My translation of the highlighted text bubble is,
Now, sleep quietly okay.
But I am confused as to why
寝てろ is used here as opposed to
寝ろ ? Is it because sleep is a resultant state (something like
After some probing I came across this but it doesn't answer the difference between usage of
What I did come to know is,
寝てろ is a compact form of
寝ていろ which is imperative/command form of
寝ている. All in all,
寝ていろ is something like a command to sleep (or be in state of sleep or keep sleeping ?). why is the progressive form used here ? What kind of subtlety does it add ?