I'm currently reading 灰と幻想のグリムガル (Hai to Gensou no Grimgar) and currently having trouble with these sentences:
1) いたりもする
石の前に花が供えられていたりもする。
Which I read it as: Flowers where offered in front of (some of) the stones. (For reference there are a lot of gravestones around)
I've read about the use of ~たりする
from Tae Kim but I dont understand it in this sentence in regards to what the い
and も
are doing to the sentence.
Question: Have I parsed this wrong or have I missed something basic?
2) いそうな
やたらと身体が大きくて見るからにおっとりしていそうな男が低く唸った。
The English novel adaption of this is: An excessively large, but seemingly quiet, man let out a low groan.
I understand how it comes about this result, but the いそうな
part kinda gets me a little. I know how そう
works in general but the use of い
just before slightly confuses me.
Question: Once again wondering if I have missed something here?
Many Thanks,
Archie