0

Hello Japanese StackExchange. I am humbly asking your help to translate a couple of song titles:

やりかけの人生 (Yari kake no jinsei)

and

夏の初めのイメージ (Natsu no hajime no imēji)

The artist is "Kimiko Kasai" and the album name is "Tokyo Special", if that is of any help.

closed as off-topic by macraf, broccoli forest, Chocolate, 永劫回帰, Earthliŋ May 9 '17 at 17:41

This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:

  • "Questions asking for translations, transcriptions or proofreading are off-topic unless prior research effort is clearly indicated; we're here to help you learn, not to provide a bulk translation service nor to proofread your translations or transcriptions. See: We don't do translations." – macraf, broccoli forest, Chocolate, 永劫回帰, Earthliŋ
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

  • What do you think they should be translated like? – broccoli forest May 9 '17 at 10:19
  • I don't know any Japanese, sadly. – data May 9 '17 at 13:01
  • 3
    on this sight we usually don't do any translation; if we did, can you imagine the sorts of traffic this site would be cluttered with? – A.Ellett May 9 '17 at 16:21
  • I'm sorry that I bothered this community. – data May 9 '17 at 18:22
2

やりかけの人生 means "An Unfinished Life".
夏の初めのイメージ means "An Image of An Early Summer".

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.