5

Is 分 a counter after 円 following a number, e.g. 500円分? enter image description here

3

1 Answer 1

9

If I'm understanding naruto's link correctly, the 「500円」 here means "worth of 500 yen". From the linked answer:

1日の食料: a day's worth of food

To put it in context:

会員専用サービス「ピッとGo」をご利用で電子優待券プレゼント!
By using our members-only "beep-and-go" service, you get an electronic complimentary ticket as a present!
免許証情報登録で
By registering your driving license information
ご利用ごとに、何度でも
Every time you use it, any number of times
500円(の優待券)
(a ticket) worth of 500 yen

5
  • A little bit tricky with Yen though, in case of food it goes before 分, but in case of 円 it goes after.
    – user1602
    Commented May 8, 2017 at 0:04
  • @user1602 I'm sorry, I don't quite understand. Do you mean that 500円分 comes after 優待券?
    – siikamiika
    Commented May 8, 2017 at 0:08
  • 分 is a suffix to500円, and a prefix (or attribute) to 食料, this is why I could not apply the "worth" logic to Yen.
    – user1602
    Commented May 8, 2017 at 0:11
  • 2
    @user1602 How I understand it is that the 分 works the same way in both of them. A bad literal translation: "Food worth of 1 day" (1日分の食料) ↔ A complimentary ticket worth of 500 yen (500円分の優待券)
    – siikamiika
    Commented May 8, 2017 at 0:22
  • Now I see it, thank you. I understand part, but "worth of something" was not obvious to me :)
    – user1602
    Commented May 8, 2017 at 0:42

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .