I want to translate : I can't wait to go to Japan / I can't wait to be in Japan. I mean I already planed to go and I'm going there in two weeks. I'm wondering how to express this in Japanese.

Is " 日本に行くのが待ち遠しい " correct ? Is " 日本に行くのを楽しみにしています" better ?

Also, does it sound friendly and excited ?

Would it be correct to say : 日本に行くのが待てなーい?

Thanks for reading my post. :)


There is an exact set phrase to translate "cannot wait to/for": 待ちきれない. 待ち遠しい is as much good but its grammatical equivalent is "be a long time coming".


would sound friendly as well as excited.


is... um... yes, perfectly natural, providing you're a teenage girl.

For the meaning of -きれる, please see: Compound verb with きれる

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.