1

For example,

許して正してください

Or does this make little sense?

2

Yes you can join two or more verbs using the te-form and say ください only once.

  • 帰って寝てください。 Please go home and have a sleep.
  • 食べて飲んで楽しんでください。 Eat, drink and have fun!

However, your example 許して正してください makes little sense to me, although it's grammatically correct. What is this sentence supposed to mean? "Please forgive and amend"?

EDIT: 許して正してください makes little sense mainly because 正す lacks an object, and 許す and 正す do not share the same object (i.e. you want to say "forgive me" and "correct my Japanese sentences"). Using the te-form implies the two verbs are performed either in succession or at the same time, as one set. "Forgive-and-correct" is not one set action. In this case it's better to split the sentence into two: "間違っても許してください。間違いがあれば直してください。"

  • Ah I forgot, the context was 「私の日本語が実践している。でも、先生がないから簡単な日本語しか分からない。許して正してください。」 As to whether the rest is grammatically correct I'm unsure. So it was supposed to mean 'Please excuse and correct [my poor language].' – Noktis May 7 '17 at 18:21
  • @Noktis Please see my edit. And probably you want to use 練習 instead of 実践. See any dictionary for the difference. – naruto May 7 '17 at 19:12

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.