I found the meaning of the phrase in the translated version. But I could not understand the structure of the sentence. If you have some idea, please toss me some hints.

Thanks for your reading.


It may make more sense if it was written like this instead.


It's just the verb 満ち足りる in て form + いる in たり form + する in past tense.

  • That's more than perfect. I appreciate your complete and kind answer~~!! May 7 '17 at 12:10

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.