I found the meaning of the phrase in the translated version. But I could not understand the structure of the sentence. If you have some idea, please toss me some hints.

Thanks for your reading.

1 Answer 1


It may make more sense if it was written like this instead.


It's just the verb 満ち足りる in て form + いる in たり form + する in past tense.

  • That's more than perfect. I appreciate your complete and kind answer~~!! Commented May 7, 2017 at 12:10

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .