What's the Japanese equivalent to saying for people to keep something to themselves?

Like, "Keep your toilet humour to yourself," or something?


I think you could say it in several different ways:
"keep ... to oneself" 「人に言わない(でおく)」「人に話さない(でおく)」「人に[明]{あ}かさない」「[秘密]{ひみつ}にする/しておく」「[胸]{むね}/[心]{こころ}(の中/のうち)に[秘]{ひ}めておく」「胸に[納]{おさ}めておく」「胸/心にしまっておく」「他人に知らせない」 etc.

And you could translate it in different ways depending on context, for example:

  • Keep your opinions to yourself. とやかく意見を言うなよ。(ジーニアス英和辞典)  
  • Keep your opinions to yourself! 君の意見など聞きたくもない。(ランダムハウス英和大辞典)
  • He often keeps his opinions to himself. 彼は自分の意見を人に言わないことがよくある。(研究社英和中辞典)
  • I'll keep the secret to myself until death. 死ぬまでその秘密は守ります。(ジーニアス英和辞典)
  • How about a somewhat ironic tone, like 言わなくていい, 言わないといい ?
    – Right leg
    May 5 '17 at 7:49
  • @Rightleg Yes, I think 言わなくていい would work, eg 「つまらない冗談言わなくていい!」「余計なこと言わなくていい」
    – Chocolate
    May 5 '17 at 15:50

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.