4

What's the Japanese equivalent to saying for people to keep something to themselves?

Like, "Keep your toilet humour to yourself," or something?

1 Answer 1

7

I think you could say it in several different ways:
"keep ... to oneself" 「人に言わない(でおく)」「人に話さない(でおく)」「人に[明]{あ}かさない」「[秘密]{ひみつ}にする/しておく」「[胸]{むね}/[心]{こころ}(の中/のうち)に[秘]{ひ}めておく」「胸に[納]{おさ}めておく」「胸/心にしまっておく」「他人に知らせない」 etc.

And you could translate it in different ways depending on context, for example:

  • Keep your opinions to yourself. とやかく意見を言うなよ。(ジーニアス英和辞典)  
  • Keep your opinions to yourself! 君の意見など聞きたくもない。(ランダムハウス英和大辞典)
  • He often keeps his opinions to himself. 彼は自分の意見を人に言わないことがよくある。(研究社英和中辞典)
  • I'll keep the secret to myself until death. 死ぬまでその秘密は守ります。(ジーニアス英和辞典)
2
  • How about a somewhat ironic tone, like 言わなくていい, 言わないといい ?
    – Right leg
    Commented May 5, 2017 at 7:49
  • @Rightleg Yes, I think 言わなくていい would work, eg 「つまらない冗談言わなくていい!」「余計なこと言わなくていい」
    – chocolate
    Commented May 5, 2017 at 15:50

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .