In this funny scene from the anime Kiniro Mosaic (https://www.youtube.com/watch?v=uIauXFVABIQ), the character Karen is listing peoples' names to get familiar with them and says, "陽子、忍に、えっと…"

What is the reasoning behind the に after Shinobu's name? Wouldn't と make more sense? Karen is British, so did they insert that just to make her sound less fluent in Japanese?

  • 1
    Possible duplicate: japanese.stackexchange.com/q/12188/9831
    – chocolate
    May 2, 2017 at 1:51
  • @Chocolate Yes, you're completely right. I hadn't come across that post in my research, but that seems to be what I was looking for. Thank you! May 2, 2017 at 1:55
  • @charlieshades Not your fault. This site's search system is a joke unable to tokenize Japanese strings :) May 2, 2017 at 3:58
  • 1
    Follow-up question: why is she using や to enumerate 綾{あや}? :)
    – siikamiika
    May 2, 2017 at 8:42


Browse other questions tagged .