3

I'm reading some practice articles written in Japanese; not sure if they're based on real articles, but no matter.

The title in question is 村上ファン集うカフェで発表待つイベント, and I'm not 100% sure what the 発表待つ part is saying, thus I thought I'd ask.

It looks grammatically incorrect to mean, and I'm not sure what the title is saying as a result of this.

2

1 Answer 1

2

I found a cached version of the article.

In the text, there is

発表の瞬間を待つイベントが開かれました。

From this, you can guess that the particle を is omitted from the title. I think linguists call the practice of omitting words like this ellipsis.

Here is another question about omitting を: The meaning of を in あなたは何をしていますか?

In fact, a whole lot of other particles are also omitted from the title. I'll mark the particles with bold.

村上ファン集うカフェで発表待つイベント

Literal translation:

[At]{で} the café [where]{が} Murakami['s]{の} fans gather, the event of waiting [for]{を} the release

2
  • I'll never get used to particle omitting...
    – Tirous
    Commented Apr 29, 2017 at 19:55
  • 1
    @Tirous It will get easier once you read enough. But I had problems with that title as well :D
    – siikamiika
    Commented Apr 29, 2017 at 19:57

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .