Who can't be healed anymore, the person talking or the person it is being said to?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
With the help of the previous sentence you gave, I think it means that あなた cannot heal the wounds of わたし anymore.
In the previous sentence, わたし is talking about (her?) wounds. The wounds carry over to the next sentence, are the object of the transitive verb 癒す. The subject is あなた, but that was clear from the sentence in question.