I understand that キモい comes from 気持ち悪い and I have only heard it used by women. I am wondering if it is exclusively used by women like how ending sentences with わ or かしら is only used by women.
No. Many of my male friends in Osaka/Kansai use キモい, especially the emphatic
I have heard university age males in Hokkaido use きもい in a very emphatic way.