As I know, Both words mean Dangerous. Japanese people use sometimes やばい, other times 危ない. When should I use one over other?


While both,「危ない」and「やばい」mean dangerous, 「危ない」is more used in physical situation (It's 危ない to go on the street at red light) and「やばい」is more like "Because I didn't learn for the test it's really やばい". Also やばい is a really common slang word for amazing, cool or awesome situations.

| improve this answer | |

Generally,「危ない」is physically dangerous, while 「やばい」 is mentally.

| improve this answer | |

「やばい」 commonly used meaning awesome by young people. やばい has many means.
この前見た映画、すごくやばかった。→great, amazing
(It depends on the situation.)

Older people hate this 「やばい」usage.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.