Daughter: 「だって、じゃあたんざくの意味がないじゃん」
Daughter: But, in that case tanzaku are meaningless aren't they?
Dad: 「いいのっ」
Dad: It's okay
Daughter: 「なにさ、おとうさんはすぐいいのって言うんだから」
Daughter: What! Because you say it's okay?

I understand すぐ to mean soon/immediately etc. I can't understand what it means in this context.

My guess it that it adds the meaning 'just' as in "am I supposed to believe it's okay just because you say so?". But that's a complete guess and the link with 'soon'/'immediately' seems very tenuous.

If further context is needed, these lines follow immediately after this question:

  • 1
    なにさ! is more like an interjection, like ふんだ!なによ!なんだよ!もう! etc. Both なにさ and ~だから! here express 不満、不平、or 苛立ち etc. (irritation, complaint, dissatisfaction). – Chocolate Apr 23 '17 at 7:15

「すぐ」, in this context, means "readily", "very easily", etc.

If you do or say something habitually without thinking, we say you すぐ do or say something.

  • So, "because you keep saying ..." would be a natural translation? – user3856370 Apr 22 '17 at 14:45
  • 1
    @user3856370 It could if the frequency is that high... Besides, there's a hidden misunderstanding taking this から as "because" japanese.stackexchange.com/q/18986/7810 – broken laptop Apr 22 '17 at 15:19

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.