2

Daughter: 「だって、じゃあたんざくの意味がないじゃん」
Daughter: But, in that case tanzaku are meaningless aren't they?
Dad: 「いいのっ」
Dad: It's okay
Daughter: 「なにさ、おとうさんはすぐいいのって言うんだから」
Daughter: What! Because you say it's okay?

I understand すぐ to mean soon/immediately etc. I can't understand what it means in this context.

My guess it that it adds the meaning 'just' as in "am I supposed to believe it's okay just because you say so?". But that's a complete guess and the link with 'soon'/'immediately' seems very tenuous.

If further context is needed, these lines follow immediately after this question:

1
  • 1
    なにさ! is more like an interjection, like ふんだ!なによ!なんだよ!もう! etc. Both なにさ and ~だから! here express 不満、不平、or 苛立ち etc. (irritation, complaint, dissatisfaction).
    – chocolate
    Commented Apr 23, 2017 at 7:15

1 Answer 1

7

「すぐ」, in this context, means "readily", "very easily", etc.

If you do or say something habitually without thinking, we say you すぐ do or say something.

2
  • So, "because you keep saying ..." would be a natural translation? Commented Apr 22, 2017 at 14:45
  • 1
    @user3856370 It could if the frequency is that high... Besides, there's a hidden misunderstanding taking this から as "because" japanese.stackexchange.com/q/18986/7810 Commented Apr 22, 2017 at 15:19

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .