3

As in a line from the TV drama 「高校教師」 ep1 (00:04:41):

今朝のこと、担任に告げようってんじゃないよ!

Or a line from a Japanese version of 「Demian」:

おれはなにもお前を、困らせようってんじゃない

Is it simply an abbreviation of 「ようと思ってんじゃない」?

5

Almost!

「~~ようってんじゃない」=「~~ようと言ってるんじゃない」

In the examples you have listed, however, it is actually pretty close to 「思ってる」 in meaning.

Seems you have already noticed that, in Japanese, the line between 「言う」 and 「思う」 is often blurry.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.