- このガキ
- 恐怖{きょうふ}を感{かん}じる底{そこ}を見{み}出{いだ}すことができなかった。
- 尖{とが}った道{みち}
It is a metaphorical way to refer to a world or a society that is hard to live.
「道{みち}」は、「人生{じんせい}街道{かいどう}」「世間{せけん}」あるいは「世{よ}の中{なか}」だと思{おも}います。「尖{とが}った」は、そのような意味{いみ}の「道{みち}」を比喩{ひゆ}的{てき}に形容{けいよう}しており、普通{ふつう}の精神{せいしん}を持{も}った人{ひと}なら「恐怖{きょうふ}を感{かん}じる」ような極悪{ごくあく}・非道{ひどう}、不合理{ふごうり}などが渦{うず}巻{ま}く様子{ようす}を表現{ひょうげん}しているように思{おも}います。この文脈{ぶんみゃく}では、「尖{とが}った」は、「まろやかな」「おだやかな」「平和{へいわ}な」のような形容詞{けいようし}の反意語{はんいご}ではないでしょうか。「このガキ(=若者{わかもの}、若造{わかぞう})」は、そのような「尖{とが}った世間{せけん}」でもまだ恐怖{きょうふ}の底{そこ}を感{かん}じていないのですから、本当{ほんとう}の悪{わる}ガキ、しかも腹{はら}のすわった悪{わる}ガキではないでしょうか。
I think 「道」, a road/way, means a "world" or "society" in this context. 「尖った」 meaning "sharp" describes the world or society metaphorically and figuratively, and I think the adjective "sharp" describes the brutality, heartlessness or irrationality of the world where normal person would feel fear. In this context, the adjective "sharp" is the antonym of the adjective such as "calm" "peaceful." "このガキ" meaning "this boy/youngster" may be a true naughty boy because he has not felt the bottom of the fear of the world yet.