Context: a boy has had a troubled life. His father used to beat him up, but then committed suicide. Then he was almost killed by his mother's yakuza boyfriend. His mother is now in prison and doesn't want to see him. The boy is now basically alone, but has just joined a boxing gym. His boxing trainer tells him (the sentence is split into two separate balloons, see the whole page here):
他の生き方は半端でもクソでも / いくらでも命の保証あるんだぞ？
First, I don't understand if 半端 and クソ refer to 他の生き方 or to 命の保証. And what is the meaning of 命の保証? "Life certainties"?
Also, I don't understand the actual value of 他. "Another way of life" compared what? To the one he had before?
I think the trainer is trying to cheer the boy up after he has been rejected by his mother. My translation attempt:
Do other ways of living have any certainties? Even shitty or imperfect ones?
Here's the previous page too for more context.